外国诗歌

  • 外国诗歌——熟悉黑夜

    (美)弗罗斯特我早就已经熟悉这种黑夜。我冒雨出去——又冒雨归来,我已经越出街灯照亮的边界。我看到这城里最惨的小巷。我经过敲钟的守夜人身边,我低垂下眼睛,不愿多讲。我站定,我的脚步再听不见,打另一条街翻…

    外国诗歌2017-05-07 07:4197
  • 外国诗歌——力量

    金属和焚烧过的石头光辉匙子的脸木头的光开过花的舌头的遗物乐园的潮湿工具诞生在肩上的世界穿过永恒用习惯和不同的爱注满每一张嘴。

    外国诗歌2017-05-07 01:41120
  • 外国诗歌——我们将不会用同一只杯子

    (俄)阿赫玛托娃我们将不会用同一只杯子喝水,或是饮甘甜的美酒,我们不会在清晨亲吻,而黄昏时一起眺望窗口。你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,可我们在同一的爱情中生长。我真诚温情的朋友总在身边,与你相伴的是你愉…

    外国诗歌2017-05-06 15:03116
  • 外国诗歌——玫瑰升天

    (西班牙)迪埃戈夜莺从歌喉里展开一片景色,就这样把一朵玫瑰举升,终于使它得以脱开羁索,自在欢跃而把杯痛饮清风。瞧它已经在新生的光华之中,曙光的晶莹环绕着它的行程!瞧它在提携它的上升气流里镶嵌得心醉神迷…

    外国诗歌2017-05-06 10:07120
  • 外国诗歌——摄影与天鹅临终哀歌

    从雪白之镜中伸出的白色之臂,纤细的美丽之臂,带着持久之力,带着冷冷的海绵体,从冷冷的玻璃中从永恒中试图使某人某人或某物消失。

    外国诗歌2017-05-06 07:24101
  • 外国诗歌——爱在我们之间升起

    (西班牙)埃尔南德斯爱在我们之间升起像月亮在两棵棕榈之间——它们从未拥抱。两个身体亲密的絮语汇成一片沙沙的波涛,但沙哑的是受折磨的声音,劈唇化作了石雕。肉体腾起互相缠绕的渴望,连骨髓都被照亮而燃烧,但…

    外国诗歌2017-05-03 19:42106
  • 外国诗歌——流动

    那前行的东西遮暗自己。流水看不见星星。那前行的东西遗忘自己。而那使自己停顿的东西做梦。

    外国诗歌2017-05-01 11:2399
  • 外国诗歌——告别

    如果我奄奄一息,就让阳台敞开吧。孩子吃着一只桔子。(我从阳台上看见他)。收割者在收割大麦。(我从阳台上看见他)。如果我奄奄一息,就让阳台敞开吧。

    外国诗歌2017-05-01 05:25125
  • 外国诗歌——一只被捕的鸟儿

    一只被捕的鸟儿栖息在金笼里在蓝色海边的一座白色城堡里。凋谢的玫瑰许诺愉快和幸福。这只鸟儿歌唱起一个高山中的小镇,太阳在那里是国王,沉寂是王后色彩绚丽的空闲的小花在那里目击那蔑视而固执的生命。

    外国诗歌2017-04-30 03:27101
  • 外国诗歌——现在天已破晓

    (意大利)夸西莫多夜已过去,月亮静静溶进水波里,落进河水里。九月就在这朴素的土地上,翠绿的草原像春天南方的山谷。我已离开伙伴把心深深藏在旧墙内,独自静静地想念你。你现在比月亮还遥远,现在天已破晓马蹄正…

    外国诗歌2017-04-29 21:56123
  • 外国诗歌——天使

    (美)艾米莉·狄金森天使,在清晨时分许在露中看到她们,弯腰—采摘—微笑—飞翔—难道这花蕾属于她们?天使,当烈日如火许在沙中看到她们弯腰—采摘—微笑—飞翔—她们带走的花儿已烤成干身。金舟译

    外国诗歌2017-04-28 23:52112
  • 外国诗歌——盘子

    当侍女的双手扔掉灰白的盘子时云朵的颜色碎片不得不被拾起来同时光芒在头上颤抖在主人们的餐厅里而古老的学校结巴地说着一种不确切的神话当风停息时一个人在其中听见所有虚假的神祗的名字。

    外国诗歌2017-04-28 21:12102
  • 外国诗歌——也许

    (美)桑德堡也许他信任我,也许不,也许我会嫁给他,也许不,也许草原上的风,海洋上的风,也许。某个地方某个人,也许会说出。我会把头搁在他肩上,当他问我,我会说:好的。也许。申奥译

    外国诗歌2017-04-24 18:4685
  • 外国诗歌——盘子

    当侍女的双手扔掉灰白的盘子时云朵的颜色碎片不得不被拾起来同时光芒在头上颤抖在主人们的餐厅里而古老的学校结巴地说着一种不确切的神话当风停息时一个人在其中听见所有虚假的神祗的名字。

    外国诗歌2017-04-24 07:2989
  • 外国诗歌——致大自然

    (德)荷尔德林当我还在你的面纱旁游戏,还像花儿依傍在你身旁,还倾听你每一声心跳,它将我温柔颤抖的心环绕,当我还像你一样满怀信仰和渴望,站在你的图像前,为我的泪寻找一个场所,为我的爱寻找一个世界;当我的…

    外国诗歌2017-04-23 06:31110
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍