汉书·纪·高后纪译文

高皇后吕氏,生惠帝,辅助汉高祖平定天下,她的父兄在高祖时封侯的有三人。惠帝继位之后, 尊奉吕后为太后。太后立惠帝之姊鲁元公主的女儿为皇后,无子,就取后宫美人所生之子立为太子。惠帝驾崩,太子立为皇帝,少皇帝年幼,吕太后临朝行天子事,大赦天下。就封其兄之子吕台、 吕产、 吕禄及吕台之子吕通四人为王,封诸吕六人为列侯。其具体事见《汉书·外戚传》。

吕后元年(前 187 )春正月,下诏说:前日孝惠皇帝意图废除对重罪戮及三族、 视过误之语为妖言的严酷法令,其议未决而去世。现在宣布废除。 ” 二月, 赏赐人民爵级, 每户一级。首次设置劝励天下的孝弟力田官年禄为二千石的官员一人。夏五月初四日, 故赵王宫丛台火灾。立孝惠帝后宫之子刘强为淮阳王,刘不疑为衡山王,刘弘为襄城侯,刘朝为轵侯,刘武为壶关侯。秋,桃李开花。

吕后二年春,下诏说: “高皇帝统一天下,对各功臣都分赐采邑与列侯之位,万民大安, 同受恩泽与美德。朕考虑到年代久远而功名会被湮没,无以尊崇大义,传之后世。现在朕想以功的高下为先后次序,将功劳簿藏于高皇帝的祠庙之中,代代相传, 其子孙世袭其功位, 请丞相与列侯共同提出议案上报。 ” 丞相陈平上奏: “臣与绛侯周勃、 曲周侯郦商、阴侯灌婴、 安国侯王陵等共议,列侯蒙恩得赏租俸与食邑,陛下又格外加恩,以功劳高下定等级,臣等请将功劳簿藏于高庙。 ” 吕后批准此奏。春正月二十七日,地震,武都道山崩。夏六月三十日,日半蚀。秋七月,恒山王不疑去世,重新使用八铢钱。

三年夏,长江、 汉水泛滥,淹没民舍四千余家。秋,白昼见星。

四年夏,少帝自知不是皇后所生,口出怨言。皇太后将他软禁于长巷之中。下诏说: “凡是统驭天下治理万民的人,应像上天那样包罗,大地那样容纳;皇上从爱护百姓出发以治理百姓, 百姓心悦诚服地感戴皇恩,政通人和而国泰民安。当今少帝疾病长期不愈,甚至神经错乱,不能继承大统与奉祀宗庙及镇守社稷,不能够担当天下的重任。请提议可以替代他的人。 ” 群臣都说: “皇太后是从国家根本利益考虑的,这对于宗庙社稷的稳定至关重要。臣等俯首奉诏。 ” 五月十七日,立恒山王弘为皇帝。

吕后五年春,南粤王尉佗自称南武帝。秋八月,淮南王刘强去世。九月,调动河东、上党骑兵屯驻北地。六年春,白昼见星。夏四月,大赦天下。提升长陵— — —高祖陵守令为二千石。六月,在长陵筑城。匈奴入侵狄道,攻河阳。行使五分钱。

七年冬十二月,匈奴入侵狄道,掠走二千余户。春正月十八日, 赵王友在寓所幽禁中死去。三十日,日先半蚀,后全蚀。任命梁王吕产为丞相, 赵王吕禄为上将军。立营陵侯刘泽为琅王 牙王。夏五月十九日,下诏说: “昭灵夫人,是太上皇妃;武哀侯、 宣夫人,是高皇帝的兄及姊。谥号与身份不相称,请另议谥号。 ” 丞相陈平等请尊昭灵夫人为昭灵后,武哀侯为武安王,宣夫人为昭哀后。六月,赵王恢自杀。秋九月,燕王建去世。南越侵盗长沙,遣隆虑侯灶领兵驱逐。

吕后八年春,封宦官张释卿为列侯。宫中的宦官、 主管宦官的令丞都赐爵关内侯,并食其邑的租税。夏,江水、 汉水泛滥,冲毁一万余家。

秋七月三十日, 皇太后— — —吕后驾崩于未央宫,遗诏赐给各侯王各千金,将相列侯下至郎吏按级分赐,大赦天。

上将军吕禄、 丞相吕产专擅军政大权。自知违背高皇帝的 “非有功而侯” 的规定,恐为大臣及各侯王所害,因此阴谋作乱。此时齐悼惠王之子朱虚侯刘章在京都,他是吕禄的女婿, 知其阴谋,就立即派人告知其兄齐王, 要他发兵西进。刘章准备与太尉周勃、 丞相陈平为内应,以诛除诸吕。齐王于是起兵, 又策动琅王 牙王刘泽调动其国之兵,会师西进。吕产、 吕禄等派大将军灌婴领兵阻击。灌婴至荥阳,派人告知齐王并与之联合,等待吕氏发动政变时再进行诛讨。太尉周勃与丞相陈平相谋,认为曲周侯郦商之子寄与吕禄关系密切,就派人强迫郦商令其子郦寄去骗吕禄道: “高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王, 这都是通过大臣们讨论的。讨论及决定都已经通报各侯王,各侯王都表示赞同。今日太后崩驾,皇帝年少,足下不急于到自己的封国自守,却以上将军身份拥兵留京都, 以致引起大臣与侯王们的猜疑。何不立即交还将军印,将兵权传给太尉,请梁王吕产也归还相印,和大臣们交代清楚后回到封国去 ?这样齐兵就可以后撤, 大臣们就得以放心,而足下高枕而在千里之国称王,这才是万世之利啊 !” 吕禄同意其计,派人转告吕产及吕氏父老。有的以为不安, 众说纷纭未作决断。吕禄相信郦寄,与他一道去劝说诸吕,到了吕后之妹吕须女家。吕须女怒道: “你当大将军而放弃军权, 吕氏将死无葬身之地了。 ” 就尽数取出珠玉宝器弃于堂下,她说: “我不必为别人保管这些东西了 !”

八月,平阳侯曹纜担任御史大夫,会见相国吕产商计国事。郎中令贾寿使齐归来,因而指责吕产说: “您不早日到自己的封国去, 现在虽然想走, 还走得成吗 ? ” 具体地将灌婴与齐、 楚联合的情况告诉吕产。平阳侯曹纜听到后,急忙告知丞相陈平与太尉周勃。勃想进入北军,不得入,襄平侯纪通主管符节,就以天子之名诈传军令让周勃入营主持北军。周勃又派郦寄、 典客刘揭劝说吕禄,他们说: “皇上派太尉接管北军。想教足下回到封国去,应急还将军印辞职离开,不然,大祸就要临头。”吕禄就解下大将军印交给刘揭,而将兵权移交给太尉周勃。周勃进入中军帐,传令军中说: “支持吕氏的右袒,支持刘氏的左袒。”将士都左袒。周勃于是掌握了北军。但是尚有南军,丞相陈平召朱虚侯刘章协助周勃,周勃派刘章监守军门,派平阳侯通知卫尉,不要让相国吕产进入殿门。吕产不知吕禄已失去对北军的控制权,想进入未央宫发动政变。殿门守军不让他进去,他在殿外来回徘徊。平阳侯立即转报太尉周勃,周勃尚恐难以取胜,未敢公开宣布诛杀吕氏, 就对朱虚侯刘章说:“迅速入宫保卫皇帝。 ” 刘章请周勃拨兵千人,入未央宫侧门, 见吕产在廷中走动。日午时,就对吕产发起攻击,吕产逃走。此时狂风陡起,吕产的随从大乱,没有人敢进行抵抗。刘章领兵追逐吕产,赶到郎中府吏厕中将他杀了。

刘章已杀吕产, 汉帝派近侍持皇上符节慰劳刘章,刘章想夺节,近侍不肯,刘章就与近侍一同乘车,持着皇上符节驰入长乐宫斩杀长乐宫卫尉吕更始。刘章回到北军, 将情况回报于周勃。周勃起立拜谢并祝贺刘章, 他说: “最害怕的是吕产,现在吕产已经被诛,天下就可定了。” 于是斩吕禄,笞杀吕 须 女 。分遣人马捕捉诸吕男女,不分老少一律斩杀。大臣们相互进行私谋, 认为少帝及他的三个为王的弟弟都非惠帝之子, 就一起杀掉,尊立文帝,其事记在《汉书·周勃、 高五王传》中。

班固评论:汉孝惠帝、 高后之时, 四海脱离战乱之苦,君臣都想无为而治,所以惠帝垂拱以安天下, 高后以妇女主持朝政,不出宫门而天下安泰,刑罚少用,人民从事耕种,衣食丰足。

高后纪

《汉书》——纪高后纪

《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高…

高皇后吕氏,生惠帝。佐高祖定天下,父兄及高祖而侯者三人。惠帝即位,尊吕后为太后。太后立帝姊鲁元公主女为皇后,无子,取后宫美人子名之以为太子。惠帝崩,太子立为皇帝,年幼,太后临朝称制,大赦天下。乃立兄子吕台、产、禄、台子通四人为王,封诸吕六人为列侯。语在《外戚传》。

元年春正月,诏曰:“前日孝惠皇帝言欲除三族罪、妖言令,议未决而崩。今除之。”

二月,赐民爵,户一级。初置孝弟力田二千石者一人。夏五月丙申,赵王宫丛台灾。立孝惠后宫子强为淮阳王,不疑为恒山王,弘为襄城侯,朝为轵侯,武为壶关侯。秋,桃李华。

二年春,诏曰:“高皇帝匡饬天下,诸有功者皆受分弟为列侯,万民大安,莫不受休德。朕思念至于久远而功名不著,亡以尊大谊,施后世。今欲差次列侯功以定朝位,臧于高庙,世世勿绝,嗣子各袭其功位。其与列侯议定奏之。”丞相臣平言:“谨与绛侯臣勃、曲周侯臣商、颍阴侯臣婴、安国侯臣陵等议:列侯幸得赐餐钱奉邑,陛下加惠,以功次定朝位,臣请臧高庙。”奏可。春正月乙卯,地震,羌道、武都道山崩。夏六月丙戌晦,日有蚀之。秋七月,恒山王不疑薨。行八铢钱。

三年夏,江水、汉水溢,流民四千余家。秋,星昼见。

四年夏,少帝自知非皇后子,出怨言,皇太后幽之永巷。诏曰:“凡有天下治万民者,盖之如天,容之如地;上有欢心以使百姓,百姓欣然以事其上,欢欣交通而天下治。今皇帝疾久不已,乃失惑昏乱,不能继嗣奉宗庙,守祭祀,不可属天下。其议代之。”群臣皆曰:“皇太后为天下计,所以安宗庙、社稷甚深。顿首奉诏。”五月丙辰,立恒山王弘为皇帝。

五年春,南粤王尉佗自称南武帝。秋八月,淮阳王强薨。九月,发河东、上党骑屯北地。

六年春,星昼见。夏四月,赦天下。秩长陵令二千石。六月,城长陵。匈奴寇狄道,攻阿阳。行五分钱。

七年冬十二月,匈奴寇狄道,略二千余人。春正月丁丑,赵王友幽死于邸。己丑晦,日有蚀之,既。以梁王吕产为相国,赵王禄为上将军。立营陵侯刘泽为琅邪王。夏五月辛未,诏曰:“昭灵夫人,太上皇妃也;武哀侯、宣夫人,高皇帝兄姊也。号谥不称,其议尊号。”丞相臣平等请尊昭灵夫人曰昭灵后,武哀侯曰武哀王,宣夫人曰昭哀后,六月,赵王恢自杀。秋九月,燕王建薨。南越侵盗长沙,遣隆虑侯灶将兵击之。

八年春,封中谒者张释卿为列侯。诸中官、宦者令、丞皆赐爵关内侯,食邑。夏,江水、汉水溢,流万余家。

秋七月辛巳,皇太后崩于未央宫。遗诏赐诸侯王各千金,将、相、列侯下至郎吏各有差。大赦天下。

上将军禄、相国产颛兵秉政,自知背高皇帝约,恐为大臣、诸侯王所诛,因谋作乱。时齐悼惠王子朱虚侯章在京师,以禄女为妇,知其谋,乃使人告兄齐王,令发兵西。章欲与太尉勃、丞相平为内应,以诛诸吕。齐王遂发兵,又诈琅邪王泽发其国兵,并将而西。产、禄等遣大将军灌婴将兵击之。婴至荥阳,使人谕齐王与连和,待吕氏变而共诛之。

太尉勃与丞相平谋,以曲周侯郦商子寄与禄善,使人劫商令寄绐说禄曰:“高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王,皆大臣之议。事已布告诸侯王,诸侯王以为宜。今太后崩,帝少,足下不急之国守籓,乃为上将将兵留此,为大臣诸侯所疑。何不速归将军印,以兵属太尉,请梁王亦归相国印,与大臣盟而之国?齐兵必罢,大臣得安,足下高枕而王千里,此万世之利也。”禄然其计,使人报产及诸吕老人。或以为不便,计犹豫未有所决。禄信寄,与俱出游,过其姑吕嬃。嬃怒曰:“汝为将而弃军,吕氏今无处矣!”乃悉出珠玉、宝器散堂下,曰:“无为它人守也!”

八月庚申,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。郎中令贾寿使从齐来,因数产曰:“王不早之国,今虽欲行,尚可得邪?”具以灌婴与齐、楚合从状告产。平阳侯窋闻其语,驰告丞相平、太尉勃。勃欲入北军,不得入。襄平侯纪通尚符节,乃令持节矫内勃北军。勃复令郦寄、典客刘揭说禄,曰:“帝使太尉守北军,欲令足下之国,急归将印,辞去。不然,祸且起。”禄遂解印属典客,而以兵授太尉勃。勃入军门,行令军中曰:“为吕氏右袒,为刘氏左袒。”军皆左袒。勃遂将北军。然尚有南军,丞相平召朱虚侯章佐勃。勃令章监军门,令平阳侯告卫尉,毋内相国产殿门。产不知禄已去北军,入未央宫欲为乱。殿门弗内,徘徊往来。平阳侯驰语太尉勃,勃尚恐不胜,未敢诵言诛之,乃谓朱虚侯章曰:“急入宫卫帝。”章从勃请卒千人,入未央宫掖门,见产廷中。餔时,遂击产,产走。天大风,从官乱,莫敢斗者。逐产,杀之郎中府吏舍厕中。

章已杀产,帝令谒者持节劳章。章欲夺节,谒者不肯,章乃从与载,因节信驰斩长乐卫尉吕更始。还入北军,复报太尉勃。勃起拜贺章,曰:“所患独产,今已诛,天下定矣。”辛酉,斩吕禄,笞杀吕嬃。分部悉捕吕男女,无少长皆斩之。

大臣相与阴谋,以为少帝及三弟为王者皆非孝惠子,复共诛之,尊立文帝。语在周勃、高五王《传》。

赞曰:孝惠、高后之时,海内得离战国之苦,君臣俱欲无为,故惠帝拱己,高后女主制政,不出房闼,而天下晏然,刑罚罕用,民务稼穑,衣食滋殖。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.shangxi8.com/fanyi/9505.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《重送裴郎中贬吉州》译文

    猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。

    重送裴郎中贬吉州2022-02-09 19:41
  • 《·周家人传第八》译文

    周太祖圣穆皇后柴氏,没有儿子,收养哥哥柴守礼的儿子作为养子,这就是周世宗。柴守礼字克让,因是皇后的亲族,拜为银青光禄大夫、检校吏部尚书、兼御史大夫。周世宗登位,加授金紫光禄大夫、检

    ·周家人传第八2022-02-07 16:49
  • 《赠钱征君少阳》译文

    端起白玉做的杯子,在暮春的季节独自饮酒行乐。春光将尽余日无多,你我已经鬓发斑白风烛残年。把烛饮酒独自寻欢,遇明君赏识出仕还为时不晚。像吕尚一样被重用,也可成为帝王之师建立功勋。

    赠钱征君少阳2022-02-07 14:25
  • 《早梅(万树寒无色)》译文

    雪花落下,给植物披上了银装,一点颜色的都没有;在南边的树枝上有一些花,没有叶子。在小溪旁我都闻到了香味,抬头一看,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。

  • 《·周本纪第十一》译文

    太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,

    ·周本纪第十一2022-02-06 17:41
  • 《·杂传第三十八》译文

    王峻字秀峰,相州安阳人。父亲王丰,为乐营将。王峻年轻时靠擅长唱歌事奉梁节度使张筠<)唐庄宗攻克魏博后,张筠放弃相州,逃回京师。租庸使趟岩经过张筠家,张筠让王峻唱歌助酒,趟岩见

    ·杂传第三十八2022-02-02 18:12
  • 《·唐臣传第十三》译文

    周德威字镇速,朔州马邑人。为人勇猛而足智多谋,望见烟尘就能够判断敌军的人数。他的身材高大,笑起来也不改变脸色,人们见了他,都觉得严肃可畏。跟随晋王任骑将,逐渐升迁为铁林军使,跟随晋

    ·唐臣传第十三2022-02-02 16:57
  • 《题红叶》译文

    流动的河水为何急急流去,我在深深的皇宫里整日清闲空虚。感谢勤劳的红叶,到了皇宫外面要好好的享受自由自在的生活。

    题红叶2022-01-31 23:10
  • 《·世宗纪三》译文

    显德三年(956)春正月三日,李谷上奏,在上窑打败淮南贼军。四日,征发丁壮民夫十万人修筑京城外大城。六日,诏令于本月八日前往淮南。八日,御驾从京城出发。十三日,李谷上奏,从寿州领军

    ·世宗纪三2022-01-30 20:30
  • 《自叙(酒瓮琴书伴病身)》译文

    酒瓮琴书终日与日渐衰病的身体相伴,虽然我熟知世道人情但也乐于孤寂清贫。我宁愿安守穷困,做一个天地之间的诗者,决不投身官场,成为世间利禄之人。吟诗作赋时不忘济世救物,可叹的是,世道黑

© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍