旧唐书·本纪·卷一译文

高祖神尧大圣大光孝皇帝姓李,名渊。祖先是陇西狄道人。他是西凉武昭王李詗的七世孙,李詗生歆。歆生重耳,出仕魏国任弘农太守。重耳生熙,为金门镇将,率领豪杰镇守武川,因而在武川定居安家。仪凤中期,追尊为宣皇帝。熙生天..,出任魏国任宿卫统兵的武官幢主。大统中期,赠司空。仪凤中期,追尊为光皇帝。亡祖名虎,是后魏左仆射,封为陇西郡公,与周文帝及太保李弼、大司马独孤信等因为功臣参与辅佐创业,当时称为“八柱国”,仍然赐姓为大野氏。周朝接受禅让称帝,追封李虎为唐国公,谥号为襄。到隋文帝为相国,还复本姓为李。武德初年,追尊为景皇帝,庙号太祖,陵墓称作永康。亡父名日丙,周朝时任安州总管、柱国大将军,袭封唐国公,谥号曰仁。武德初年,追尊为元皇帝,庙号世祖,陵墓称作兴宁。

高祖李渊在周朝天和元年(566)生于长安,七岁袭封唐国公。等到年长,性格洒脱,胸怀坦荡,真诚率直,宽厚仁爱能容纳众人,不论贵贱都能得到他的宠爱。隋朝称帝,李渊补为君王宿卫的千牛备身的职务。隋文帝的独孤皇后,就是李渊的姨母,由于这个原因特别被亲近宠爱,历任谯、陇、岐三州刺史。有个叫史世良的,善于为人看相,他对李渊说“:您的骨骼非同一般,必定会成为帝王,希望您保重,不要忘记我的话。”高祖很以此自负。

大业初年,高祖做荥阳、楼烦二郡太守,召为殿内少监。大业九年(613),升为卫尉少卿。辽东之战,在怀远镇督运粮草。等到杨玄感造反,诏令高祖驿马飞驰镇守弘化郡,兼主持关右所有军事工作。高祖历任朝廷内外官职,一贯树立恩德,这时结纳豪杰,大都诚心归附。当时隋炀帝非常猜忌,人们怀着疑虑和恐惧。恰值有诏令召高祖到天子巡幸的所在地,高祖正有疾病而没有前往谒见。当时李渊的外甥女王氏在后宫,炀帝问道“:你舅舅为何迟迟不来?”王氏以有疾病对答,炀帝曰:“病得可能死吗?”高祖听了越发恐惧,因而沉溺放纵饮酒,进行贿赂来蒙混隐瞒自己的真情。大业十一年(615),炀帝驾到汾阳宫,命令高祖前往山西、河东升降处置官员并讨伐捕获贼人。军队临时驻扎龙门,贼首母端儿率领数千之众进逼到城下。高祖率领十余个骑兵打击他们,射箭七十发,贼人都随着弓弦响声而中箭倒地,贼众这才崩溃。大业十二年(616),高祖升为骁卫将军。

大业十三年(617),高祖为太原留守,郡丞王威、武牙郎将高君雅为副留守。群贼蜂起造反,江都被阻绝,太宗李世民与晋阳县令刘文静首先倡议,鼓励高祖兴兵起义。不久,马邑校尉刘武周占据汾阳宫举兵造反,太宗与王威、高君雅将集合军队讨伐他。高祖于是命令太宗与刘文静及门下客长孙顺德、刘弘基分头招募新兵,十日之间招募新兵众将近一万,密派使者召世子建成及元吉到河东。王威、高君雅见军队大量集中,怕高祖为此发动祸乱,二人怀疑恐惧,请高祖到晋祠求雨,将对高祖发动袭击。晋阳乡长刘世龙知道这个阴谋,以此报告高祖,高祖暗中做了防备。五月十五日,高祖与王威、高君雅到职工作,太宗李世民秘密在外面埋伏精锐之兵,以防意外。派遣开阳府司马刘政会告发王威等人谋反,就杀了他们示众,于是就开始起义。五月二十五日,派遣刘文静出使到突厥始毕可汗之处,令他发兵响应。

六月五日,命令太宗率兵巡行西河并下达起义的命令,攻下了西河。六月十四日,建立大将军府,并设置三军,分为左右:以世子建成为陇西公、左领大都督,左统军隶属他;太宗为火敦煌公、右领大都督,右统军隶属他。裴寂为大将军府长史,刘文静为司马,石艾县长殷开山为正职属官,刘政会为副职属官,长孙顺德、刘弘基、窦琮等人分别为左统军和右统军。开仓库来救济穷困贫乏的人,远近的人都响应起义。

秋七月四日,高祖率兵向西去谋取关中,以元吉为镇北将军、太原留守。七月五日,军队从太原出发,有兵三万。七月八日,军队驻扎灵石县,在贾胡堡建营垒。隋朝武牙郎将宋老生屯兵霍邑以抗拒义军。恰值连续十天久雨不止,运输的粮食不能供给,高祖命令回军,太宗直言极谏高祖才停止回军。有一位白衣老人到军门道“:我被霍山神派来谒见唐皇帝道‘:八月份雨止,军队从霍邑东南出发,我当救助军队。’”高祖道“:霍山神不欺骗赵无恤,难道会对不起我吗?”

八月三日,高祖引军急攻霍邑,杀了宋老生,平定了霍邑。八月八日,进军攻下临汾郡及绛郡。八月十五日,到龙门,突厥始毕可汗派康稍利率兵五百人,马二千匹,与刘文静在高祖大旗下会合。隋骁卫大将军屈突通镇守河东,桥梁断绝,关中奔向义军的人认为是障碍。河东水边居住的人,争着乘船渡河,不谋而合投到义军,前后有数百人。

八月二十四日,冯翊贼酋孙华、土门贼酋白玄度各率领部众、钱款,并且准备了舟船而等待义军。高祖令孙华与统军王长谐、刘弘基引兵渡河。屈突通派遣他的武牙郎将桑显和率众数千人,夜袭长谐,义军不利。太宗用数百游动骑兵突袭贼人后部,桑显和军溃败,义军军威重振。

九月八日,冯翊太守萧造率他的州郡来投降。九月十日,高祖亲率众围河东,屈突通自己坚守不出,高祖于是命令攻城,不胜而回。文武将吏请高祖兼任太尉,加设属官,高祖同意了。华阴令李孝常以永丰仓城来投降。九月十二日,高祖率军渡过黄河,住在长春宫。三秦地方的士子和百姓前来投奔的每天有上千人,高祖对他们加以礼遇,礼遇都超过他们所希望的程度,人人都很喜悦。十八日,派陇西公建成、司马刘文静屯兵在永丰仓城,并同时守卫潼关,以防备其他人偷盗抢劫。太宗率领刘弘基、长孙顺德等前后数万人从渭北向三辅进攻并宣告命令,义军所到之处,全部攻下。高祖的堂弟神通从..县起兵,柴氏之妻从司竹起兵,至此都与太宗会合。..县贼酋丘师利、李仲文、銩稨、贼酋何潘仁等,聚集数万之众来投降。二十七日,命令太宗从渭..出发屯军阿城,陇西公建成从西丰急攻霸上。高祖率大军从下圭阝西上,经过隋炀帝行宫园苑,将它们全部撤除,宫女放还给亲属。

冬十月四日,到长乐宫,有部众二十万。京师留守刑部尚书卫文升、右翊卫将军阴世师、京兆郡丞滑仪挟持代王侑而抗拒义军。高祖派遣使者到城下,以挽救危亡国家之义忠告他们,反复再三,三人都拒不答复。诸将坚决请求包围城池。十一月九日,攻克了隋朝京城。卫文升先已病死,因为阴世师、滑仪等人抗拒义军,都斩首。十六日,率领百官,准备好天子乘舆车驾,立隋之代王侑为天子,远远地尊奉隋炀帝为太上皇,大赦,改年号为义宁。十七日,隋帝下诏赐予高祖假黄钺之生杀大权,使他持节做大都督总管朝廷内外所有军事事宜,做大丞相,晋封为唐王,总领所有国家日常事务。以武德殿为丞相府,改变出于皇上的“教”,为行使于下的“令”。以陇西公建成为唐国世子;太宗为京兆尹,改封为秦公;姑臧公元吉为齐公。

十二月七日,丞相府设置长史、司录等以及以下的官员。金城贼首薛举入侵扶风,命太宗为元帅攻打他。派遣赵郡公孝恭在山南招安抚慰,所到之处,全部接受招安。十七日,太宗在扶风大破薛举的部众。屈突通从潼关向东都逃窜,刘文静等在阌乡将其追上擒获,俘虏贼众数万人,河池太守萧王禹率州郡归降。三十日,派云阳县令詹俊、武功县正李仲衮进军巴蜀并宣布政令,攻下了巴蜀。

义宁二年(618)春正月二十二日,世子建成为抚宁大将军、东讨元帅,太宗为副,共领兵七万,攻打东都并宣布政令。二月,清河贼酋窦建德超越本分号称为长乐王。吴兴人沈法兴占据丹阳起兵。三月十一日,右屯卫将军宇文化及在江都宫杀隋太上皇炀帝,立秦王浩为皇帝,自称为大丞相。迁徙改封太宗为赵国公。二十三日,隋帝晋高祖为相国,总领百官政务,准备赐给高祖九种神器,以示尊宠。唐国设置了丞相以下的官员,在长安通义里建立了皇高祖以下四庙。

夏四月七日,停止用竹而改用符,在所有郡颁发银菟符。二十四日,世子建成及太宗从东都胜利班师归来。五月一日,隋天子诏令高祖可以享有天子之冠冕有十二旒,建立天子旌旗,出入清道和警戒。王后、王女封爵封号,一律遵循旧的规章。十四日,隋帝遣使持节、兼太保、刑部尚书、光禄大夫、梁郡公萧造,兼太尉、司农少卿裴之隐捧皇帝玉玺给高祖。高祖辞让,百官上表章敦请高祖登位,以至于两次、三次敦请高祖登位,这才听从众议。隋帝退居旧代王官邸。改大兴殿为太极殿。二十日,高祖在太极殿即皇帝位,任命刑部尚书萧造兼任太尉,在南郊祭祀天地,大赦天下,改隋朝义宁二年为唐朝武德元年。官吏都赐爵一级。义军所到之处,免除赋税徭役三年。撤销郡而设置州,改太守为刺史。二十三日,在太极殿宴请百官,按官阶等级赐予绸缎。东都留守官共同立隋越王侗为帝。二十八日,命相国长史裴寂等人修订法令。

六月一日,太宗为尚书令,相国府长史裴寂任尚书右仆射,相国府司马刘文静为纳言,隋民部尚书肖王禹、相国府司录窦威二人都任内史令。废除隋朝《大业律令》,颁布新的法律条令。六日,准备皇帝的车驾,迎接皇高祖宣简公以下君主牌位,附祭于太庙。追谥妃窦氏为太穆皇后,陵墓称作寿安。七日,立世子建成为皇太子。封太宗为秦王,齐国公元吉为齐王。封宗室蜀国公孝基为永安王,柱国道玄为淮阳王,长平公叔良为长平王,郑国公神通为永康王,安吉公神符为襄邑王,柱国德良为长乐王,上开府道素为竟陵王,上柱国博..为陇西王,奉慈为渤海王。诸州总管加封号为使持节。十日,封隋帝为餋国公。薛举入侵泾州,命令秦王李世民为西讨元帅征讨他。改封永康王神通为淮安王。十九日,加秦王为雍州牧,其余官职依旧。二十八日,内史令窦威去世。

秋七月三日,刑部尚书萧造为太子太保。追封已故皇子玄霸为卫王。西突厥派遣使者前来表示归附。秦王与薛举在泾州大战,我军大败。

八月十日,薛举死,其子薛仁杲再次超越本分而称帝,命令秦王为元帅讨伐他。十五日,高祖下诏书道:“隋太常卿高赹、上柱国贺若弼,都坚持节操,不依附权贵,矫正错误,百折不挠;司隶大夫薛道衡、刑部尚书宇文..、左翊卫将军董纯,都怀抱忠义,以至于陷入死刑:应该表扬赞美,以安慰死者于黄泉之下。高赹可赠予上柱国、郯国公,贺若弼赠予上柱国、杞国公,各令有关官员加给谥号;薛道衡赠予上开府、临河县公,宇文..赠上开府、平昌县公,董纯赠柱国、狄道县公。”又下诏道:“隋右骁卫大将军李金才、左光禄大夫李敏、都是豪门贵族,世代大功,意外地遭到屠杀,朝廷内外都说冤枉。然而李氏将要兴起,上天赐福已有应验,而且暗相契合,潜藏无形,可随意杀戮平定无道。朕接受天命统治全国,存着洗刷荡涤污垢的志向,洗雪冤屈,表扬善良,寝卧不忘。李金才可赠上柱国、申国公,李敏可赠柱国、观国公。另外前代隋朝施用酷刑没有节制,子孙被流放者,都放回乡里。”凉州贼酋李轨以他的土地来归降,任命他为凉州总管,封为凉王。

九月三日,高祖亲自审察并记录犯人的罪状;改银菟符为铜鱼符。二十九日,追加谥号给隋太上皇帝为炀帝。宇文化及到魏州,用鸩毒杀秦王浩,超越本分号称为天子,国号为许。冬十月一日,有日蚀。李密率部众来归降。封堂弟襄武公琛为襄武王,黄台公瑗为卢江王。二十二日,诏令施行傅仁均所造《戊寅历》。十一月八日,因为京师谷价昂贵,命令四面八方入关的人,车马牛驴分别给予课税之米,充当他们自己的粮食。秦王在浅水原大破薛仁杲,迫使他归降,陇右平定。四月,凉王李轨在凉州超越本分号称为天子。诏令颁布五十三条法律,以简要法令,宽缓刑法。

十二月二日,加秦王为太尉和陕东道大行台。七日,封上柱国李孝常为义安王。三十日,李密在桃林造反,行军总管盛彦师追逐讨伐将他斩首。

武德二年(619)春正月十五日,开始命令文官遭遇父母的丧事者听任其离职办丧事。黄门侍郎陈叔达兼任纳言。

二月十六日,诏令天下与皇帝同宗族的人而没有官职者,不在徭役范围之内,每州设立宗师一人,加以统辖。二十七日,窦建德在聊城攻打宇文化及,斩了他,在突厥传首级示众。

闰二月一日,刘武周侵犯我并州。九日,李密旧将徐世责力率黎阳部众及河南十郡归降,授予他黎州总管,封曹国公,赐姓李。十日,高祖在都城隐蔽身份,改装出行,以考察民俗,即日回宫。十四日,贼酋朱粲杀我使者散骑常侍段确,逃往洛阳。

夏四月七日,王世充篡夺了越王侗的王位,超越本分号称天子,国号为郑。十三日,凉王李轨被他的伪尚书安兴贵所捕捉而归降高祖,河右平定。突厥始毕可汗死去。

五月十二日,餋国公去世,追尊为隋皇帝,谥号曰恭。

六月一日,令国子学建立周公、孔子庙,四时致以祭祀,仍然广泛地寻访他们的后人来继承。二十六日,尚书右仆射裴寂为晋州道行军总管,以讨伐刘武周。

秋七月六日,设置十二军,以关内诸府分别隶属十二军。王世充派遣他的大将罗士信入侵我谷州,士信率他的部众前来归降。西突厥叶护可汗及高昌都派使者前来朝贡。

九月六日,贼酋李子通占据江都,超越本分号称天子,国号为吴。沈法兴占据毗陵,超越本分号称梁王。十二日,和州贼酋杜伏威派使者前来归降,授予和州总管、东南道行台尚书令,封为楚王。裴寂与刘武周的大将宋金刚在介州作战,我军大败,右武卫大将军姜宝谊战死。并州总管、齐王元吉害怕被刘武周所逼,奔逃到京师,并州陷落。三十日,京都地震。

冬十月四日,封幽州总管罗艺为燕郡王,赐姓李。黄门侍郎杨恭仁任纳言。杀了民部尚书、鲁国公刘文静。二十日,秦王李世民讨伐刘武周,在蒲州驻扎,为诸军声援。十七日,刘武周进攻围困晋州。二十九日,皇上亲自祭祀华岳。

十一月十一日,窦建德攻陷黎阳,全部占有山东之地。淮安王神通、左武侯大将军李世责力都被贼人所俘虏。

十二月一日,永安王孝基、工部尚书独孤怀恩、总管于筠被刘武周的大将宋金刚偷袭,都被俘。九日,高祖在华山打猎。十七日,大风拔起了树木。

武德三年(620)春正月十七日,高祖驾到蒲州,命令祭祀舜庙。二十九日,从蒲州回来。三十日,李世责力从窦建德处自己脱险回归唐朝。窦建德超越本分号称为夏王。

二月三日,京都西南地方有响声像山崩一般。六日,高祖驾到华阴。工部尚书独孤怀恩谋反,伏法被杀。

三月十日,西突厥叶护可汗、高昌王麴伯雅派使者来朝贡。突厥进贡条支大鸟。十六日,改纳言为侍中,内史令为中书令,给事郎为给事中。十一日,内史侍郎封德彝兼任中书令,封贼酋刘孝真为彭城王,赐姓李。

夏四月九日,高祖从华阴到来。在益州设置行台尚书省。二十一日,加授秦王为益州道行台尚书令。秦王在介州大破宋金刚,宋金刚与刘武周都逃奔到突厥,于是平定了并州。伪朝总管尉迟敬德、寻相率介州投降。

六月一日,迁徙改封楚王杜伏威为吴王,赐姓李,加授东南道行台尚书令。十五日,高祖亲自审查并记录囚徒的罪状。封皇子元景为赵王,元昌为鲁王,元亨为酆王;皇孙承宗为太原王,承道为安陆王,承乾为恒山王,恪为长沙王,泰为宜都王。

秋七月一日,命秦王率领各军讨伐王世充。派皇太子镇蒲州,以防备突厥。

八月六日,突厥在白道杀了刘武周。

冬十月十一日,怀戎贼酋高开道派使者前来归降,授予他蔚州总管,封北平郡王,赐姓李。

四年(621)春正月九日,窦建德行台尚书令胡大恩率大安镇来归降,封定襄郡王,赐姓李。二十三日,命皇太子统领全部的军队讨伐稽胡。三月,迁徙改封宜都王泰为卫王。窦建德来援王世充,攻陷我管州。

夏四月二十七日,封皇子元方为周王,元礼为郑王,元嘉为宋王,元则为荆王,元茂为越王,开始设置都护府官员。

五月二日,秦王在武牢大破窦建德之部众,活捉窦建德,河北全部平定。九日,王世充以整个东都投降。河南平定。

秋七月九日,秦王凯旋,在太庙献俘。十二日,大赦天下。废除五铢钱,通行开元通宝钱。在市场上将窦建德斩首。流放王世充到蜀,还未出发,王世充即被仇人所杀。十九日,窦建德余党刘黑闼占据南漳谋反,在..州设置山东道行台尚书省。

八月,兖州总管徐圆朗起兵造反,以响应刘黑闼,超越本分号称鲁王。

冬十月五日,加秦王天策上将,地位在王公之上,并兼任司徒、陕东道大行台尚书令;齐王元吉为司空。二十一日,赵郡王孝恭平定荆州,俘虏了萧铣。

十一月一日,在..州设置大行台,废除..州都督府。七日,焚烧东都紫微宫乾阳殿。会稽贼帅李子通以会稽来归降。

十二月十五日,命秦王世民及齐王元吉讨伐刘黑闼。二十日,改封迁移宋王元嘉为徐王。

五年春(622)正月十四日,刘黑闼占据..州,超越本分号称汉东王。

三月二十六日,秦王在..水上打败刘黑闼,全部恢复陷落的州县,刘黑闼亡命逃奔到突厥。蔚州总管、北平王高开道叛变,入侵易州。

夏四月,秦王回京师,高祖在长乐宫迎接慰劳。四月二十一日,代州总管、定襄郡王李大恩被敌人所败,战死。

六月,刘黑闼引突厥入侵山东。设置谏议大夫官员。

秋七月八日,吴王伏威来朝见。隋汉阳太守冯盎率南阳之地来归降。岭表全部平定。

八月二日,以..、荆、并、幽、交五州为大总管府。改封恒山王承乾为中山王。在扬州葬隋炀帝。七日,突厥颉利入侵雁门。十日,入侵朔州。派皇太子及秦王讨伐打击他们,将他们打得大败。

冬十月二十五日,派齐王元吉在..州打击刘黑闼。当时山东州县大多被刘黑闼所据守,刘黑闼所到之处的地方都杀当地地位较高官员来响应。行军总管、淮阳王道玄与刘黑闼在下博作战,道玄战败被俘。

十一月七日,命皇太子率兵讨伐刘黑闼。十九日,皇上到宜州,检查、挑选将士。

十二月九日,在华池用木栏杆围阻猎取野兽。十三日,皇上从宜州来。皇太子在魏州打败刘黑闼,斩了他,山东平定。

六年(623)春正月,吴王杜伏威为太子太保。二月五日,在骊山用木栏杆围阻猎取野兽。三月十九日,驾到昆明池,宴请百官。

四月十四日,旧宅改为通义宫,特赦京城里关押的囚犯,于是设置酒宴举行盛会,又按官员品级等差赐给侍从官员绸缎。二十八日,以尚书右仆射、魏国公裴寂为左仆射,中书令、宋国公萧王禹为右仆射,侍中、观国公杨恭仁为吏部尚书。

秋七月,突厥颉利入侵朔州,派皇太子及秦王屯兵并州以防备他。

八月九日,东南道行台仆射辅公纏占据丹阳谋反,越权号称宋王,派赵郡王孝恭及岭南道大使、永康县公李靖讨伐他。二十三日,吐谷浑归附。

九月三日,突厥败退,皇太子得胜班师回朝。改东都为洛州。高开道勾引突厥入侵幽州。冬十月,驾幸华阴。十一月,在沙苑用木栏杆围猎野兽。

十二月四日,以奉义监为龙跃宫,武功宅为庆善宫。十三日,皇上从华阴归来。

七年(624)春正月十四日,封高丽王高武为辽东郡王,百济王扶余璋为带方郡王,新罗王金真平为乐浪郡王。

二月,高开道被部将张金树所杀,率整个地方归降。十七日,驾到国子学,亲自驾临陈设酒食以祭奠先圣先师。改大总管府为大都督府。吴王伏威去世。

三月八日,废除尚书省六司侍郎,增加吏部郎中正四品的俸禄,掌管科举选拔之事。二十八日,赵郡王孝恭大破辅公纏,俘虏了他,丹阳平定。

夏四月一日,大赦天下,颁布施行新的法令。因为天下十分安定,诏命遭遇父母丧事的人听任他们守满三年之丧。

五月,在宜州之宜君县建造仁智宫。李世责力讨伐徐圆朗,平定了他。

六月三日,驾到仁智宫。

秋七月二十六日,皇上从仁智宫归来。山隽州地震山崩,江水阻塞流淌。

八月一日,突厥入侵并州,京师戒严。十五日,突厥退兵。二十八日,京师解除戒严。

冬十月一日,驾到庆善宫。七日,驾到终南山,晋谒老子庙。

十二月三日,在高陵用木栏杆围阻打猎。五日,从庆善宫归来。

八年(625)春二月五日,皇上亲自审查并记录囚徒的罪状,大多宽恕。

夏四月,在终南山造太和宫。

六月二日,驾到太和宫。突厥入侵定州,命令皇太子前往幽州,秦王前往并州,以防备突厥。

八月,并州道总管张公瑾与突厥战于太谷,唐王朝军队大败,中书令温彦博被俘。九月,突厥退兵。

冬十月二十,皇上在周氏陂设木栏围捕野兽,因趁便驾到龙跃宫。

十一月一日,驾到宜州。十日,在同官县讲习武事。改封蜀王元轨为吴王,汉王元庆为陈王。加授秦王中书令,齐王元吉为侍中。天策上将府司马宇文士及暂时代理检校侍中。

十二月一日,皇上从宜州归来。

九年(626)春正月,命令州县修城墙及护城河,防备突厥。尚书左仆射、魏国公裴寂为司空。二月一日,加授齐王元吉为司徒。十九日,皇上亲自祭祀土神和谷神。

三月三日,驾到昆明池。

六月四日,秦王因为皇太子建成与齐王元吉同谋陷害自己,率兵将他们诛杀。皇上诏命立秦王为皇太子,继续管理国家纷繁的政务,大赦天下。

八月八日,诏命传位给皇太子秦王。尊皇帝为太上皇,移居弘义宫,改名太安宫。

贞观八年(634)三月二日,高祖在两仪殿宴请西突厥使者,回头对长孙无忌道:“当今蛮夷顺服,古代未曾有过。”无忌祝高祖千万岁寿。高祖大悦,以酒赐太宗。太宗又捧酒杯为太上皇祝寿,流泪道“:百姓获得安康,四边少数民族都归附,都是我尊奉太上皇之圣旨才办到的,难道是我的力量吗?”于是太宗与文德皇后交相进献给太上皇饭食,并献上太上皇使用的衣服器用,完全同一家人的家常礼节。这一年,在城西检阅军队,高祖亲自驾临视察,慰劳将士而归。太宗在未央宫设酒,三品以上官员都参加侍从。高祖命突厥颉利可汗起舞,又命越南酋长冯智戴咏诗,过了一会儿笑道“:胡、越与唐一家,从古以来就没有这种事。”太宗捧酒杯祝福道“:臣很早就蒙受慈父教训,用六艺文章及思想道德教我;于是随从高祖起义大旗,平定京城。加之由于薛举、刘武周、王世充、窦建德叛乱,都秉承高祖明智的谋划,幸而能够制胜平定。三四年之间,统一全国。父皇推重信任,于是我承担了重任。现在上天降福,时世和平。年成丰收,披头散发和衣襟向左开的少数民族,都已经成了大唐的臣民。这难道是臣之力?都是由于秉承高祖圣明的谋划。”高祖大悦,群臣都呼喊万岁,直到深夜才散。

贞观九年(635)五月六日,高祖病危,下诏:“已经殡葬以后,皇帝应该在别的地方临朝掌管军国大事。丧服的轻重,完全按照汉朝的制度,日夜守丧。坟墓园陵的修建务必从节俭的立场进行。”这一日,高祖在太安宫之垂拱前殿逝世,享年七十。群臣上谥号曰大武皇帝,庙号高祖。十月二十七日,葬在献陵。高宗上元元年(674)八月,改上尊号曰“神尧皇帝”。天宝十三年(754)二月,上尊号为神尧大圣大光孝皇帝。

史臣曰:隋朝末年,国家混乱,荒淫的隋炀帝燃起了燎原的大火,群盗发起了争夺天下的先兆!隋朝灭绝残害没有满足,放纵泛滥而不挽救。高祖确实知道独夫民贼隋炀帝命运已去,知道新的天子将勃然兴起,秘密地施展雄图大略,然而没有伸展出众的才华。而且委曲求全取得可汗的援助,用低下的言辞回答李密的来信,但决断神机却迅速得像迅雷,驱使豪杰们顺从就像倒下的小草。等到歌谣恰当属实,隋朝灭亡拱手禅让,这是由于刑法比繁法苛政还大,爵位赏赐却不能超过脱离饥饿和疾病。从此以后偷取金子者感到耻辱,做草莽强盗知道是错误,人们怀念汉朝的宽大平和,不苛责刘邦对人的轻视侮辱。然而高祖李渊做事犹豫而失去决断,谗言得以畅行;杀刘文静则是议定的法律而不遵从;酬劳裴寂又曲意加恩大为过分。奸邪谄媚之人从此进诬陷之谗言,宠爱狎昵的小人得以离间骨肉,像晋献公那样在儿子申生身上被离间,又像齐桓公小白那样宁可怀念忠于公子纠的忠臣召忽。有这么一天兵权交给宠爱之子,弓箭便集射在兄弟身上。匈奴不久向便桥进犯,京城又都担忧少数民族的入侵。没有圣贤的儿子太宗,帝王大业可就危险了啊!

赞曰:高祖创业国家,其势像摧毁枯木一样。治国运用英明威武,治家却难于用圣明的谋划。吟咏《诗经·鸱号鸟》,对我大唐无损也。

卷一

《旧唐书》——本纪卷一

《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。

高祖

高祖神尧大圣大光孝皇帝姓李氏,讳渊。其先陇西狄道人,凉武昭王暠七代孙 也。暠生歆。歆生重耳,仕魏为弘农太守。重耳生熙,为金门镇将,领豪杰镇武川, 因家焉。仪凤中,追尊宣皇帝。熙生天锡,仕魏为幢主。大统中,赠司空。仪凤中, 追尊光皇帝。皇祖讳虎,后魏左仆射,封陇西郡公,与周文帝及太保李弼、大司马 独孤信等以功参佐命,当时称为“八柱国家”,仍赐姓大野氏。周受禅,追封唐国 公,谥曰襄。至隋文帝作相,还复本姓。武德初,追尊景皇帝,庙号太祖,陵曰永 康。皇考讳昞,周安州总管、柱国大将军,袭唐国公,谥曰仁。武德初,追尊元皇 帝,庙号世祖,陵曰兴宁。

高祖以周天和元年生于长安,七岁袭唐国公。及长,倜傥豁达,任性真率,宽 仁容众,无贵贱咸得其欢心。隋受禅,补千牛备身。文帝独孤皇后,即高祖从母也, 由是特见亲爱,累转谯、陇、岐三州刺史。有史世良者,善相人,谓高祖曰:“公 骨法非常,必为人主,愿自爱,勿忘鄙言。”高祖颇以自负。大业初,为荥阳、楼 烦二郡太守,征为殿内少监。九年,迁卫尉少卿。辽东之役,督运于怀远镇。及杨 玄感反,诏高祖驰驿镇弘化郡,兼知关右诸军事。高祖历试中外,素树恩德,及是 结纳豪杰,众多款附。时炀帝多所猜忌,人怀疑惧。会有诏征高祖诣行在所,遇疾 未谒。时甥王氏在后宫,帝问曰:“汝舅何迟?”王氏以疾对,帝曰:“可得死否?” 高祖闻之益惧,因纵酒沉湎,纳贿以混其迹焉。十一年,炀帝幸汾阳宫,命高祖往 山西、河东黜陟讨捕。师次龙门,贼帅母端兒帅众数千薄于城下。高祖从十余骑击 之,所射七十发,皆应弦而倒,贼乃大溃。十二年,迁右骁卫将军。

十三年,为太原留守,郡丞王威、武牙郎将高君雅为副。群贼蜂起,江都阻绝, 太宗与晋阳令刘文静首谋,劝举义兵。俄而马邑校尉刘武周据汾阳宫举兵反,太宗 与王威、高君雅将集兵讨之。高祖乃命太宗与刘文静及门下客长孙顺德、刘弘基各 募兵,旬日间众且一万,密遣使召世子建成及元吉于河东。威、君雅见兵大集,恐 高祖为变,相与疑惧,请高祖祈雨于晋祠,将为不利。晋阳乡长刘世龙知之,以告 高祖,高祖阴为之备。

五月甲子,高祖与威、君雅视事,太宗密严兵于外,以备非常。遣开阳府司马 刘政会告威等谋反,即斩之以徇,遂起义兵。甲戌,遣刘文静使于突厥始毕可汗, 令率兵相应。六月甲申,命太宗将兵徇西河,下之。癸巳,建大将军府,并置三军, 分为左右:以世子建成为陇西公、左领大都督,左统军隶焉;太宗为敦煌公、右 领大都督,右统军隶焉。裴寂为大将军府长史,刘文静为司马,石艾县长殷开山为 掾,刘政会为属,长孙顺德、刘弘基、窦琮等分为左右统军。开仓库以赈穷乏,远 近响应。秋七月壬子,高祖率兵西图关中,以元吉为镇北将军、太原留守。癸丑, 发自太原,有兵三万。丙辰,师次灵石县,营于贾胡堡。隋武牙郎将宋老生屯霍邑 以拒义师。会霖雨积旬,馈运不给,高祖命旋师,太宗切谏乃止。有白衣老父诣军 门曰:“余为霍山神使谒唐皇帝曰:‘八月雨止,路出霍邑东南,吾当济师。’高 祖曰:“此神不欺赵无恤,岂负我哉!”八月辛巳,高祖引师趋霍邑,斩宋老生, 平霍邑。丙戌,进下临汾郡及绛郡。癸巳,至龙门,突厥始毕可汗遣康稍利率兵五 百人、马二千匹,与刘文静会于麾下。隋骁卫大将军屈突通镇河东,津梁断绝,关 中向义者颇以为阻。河东水滨居人,竞进舟楫,不谋而至,前后数百人。

九月壬寅,冯翊贼帅孙华、士门贼帅白玄度各率其众送款,并具舟楫以待义师。 高祖令华与统军王长谐、刘弘基引兵渡河。屈突通遣其武牙郎将桑显和率众数千, 夜袭长谐,义师不利。太宗以游骑数百掩其后,显和溃散,义军复振。丙辰,冯翊 太守萧造以郡来降。戊午,高祖亲率众围河东,屈突通自守不出,乃命攻城,不利 而还。文武将吏请高祖领太尉,加置僚佐,从之。华阴令李孝常以永丰仓来降。庚 申,高祖率军济河,舍于长春宫。三秦士庶至者日以千数,高祖礼之,咸过所望, 人皆喜悦。丙寅,遣陇西公建成、司马刘文静屯兵永丰仓,兼守潼关,以备他盗。 太宗率刘弘基、长孙顺德等前后数万人,自渭北徇三辅,所至皆下。高祖从父弟神 通起兵鄠县,柴氏妇举兵于司竹,至是并与太宗会。郿县贼帅丘师利、李仲文,盩 厔贼帅何潘仁等,合众数万来降。乙亥,命太宗自渭汭屯兵阿城,陇西公建成自新 丰趣霸上。高祖率大军自下邽西上,经炀帝行宫园苑,悉罢之,宫女放还亲属。

冬十月辛巳,至长乐宫,有众二十万。京师留守刑部尚书卫文升、右翊卫将军 阴世师、京兆郡丞滑仪挟代王侑以拒义师。高祖遣使至城下,谕以匡复之意,再三 皆不报。诸将固请围城。十一月丙辰,攻拔京城。卫文升先已病死,以阴世师、滑 仪等拒义兵,并斩之。癸亥,率百僚,备法驾,立代王侑为天子,遥尊炀帝为太上 皇,大赦,改元为义宁。甲子,隋帝诏加高祖假黄钺、使持节、大都督内外诸军事、 大丞相,进封唐王,总录万机。以武德殿为丞相府,改教为令。以陇西公建成为唐 国世子;太宗为京兆尹,改封秦公;姑臧公元吉为齐公。十二月癸未,丞相府置长 史、司录已下官僚。金城贼帅薛举寇扶风,命太宗为元帅击之。遣赵郡公孝恭招慰 山南,所至皆下。癸巳,太宗大破薛举之众于扶风。屈突通自潼关奔东都,刘文静 等追擒于阌乡,虏其众数万。河池太守萧瑀以郡降。丙午,遣云阳令詹俊、武功县 正李仲衮徇巴蜀,下之。

二年春正月戊辰,世子建成为抚宁大将军、东讨元帅,太宗为副,总兵七万, 徇地东都。二月,清河贼帅窦建德僭称长乐王。吴兴人沈法兴据丹阳起兵。三月丙 辰,右屯卫将军宇文化及弑隋太上皇于江都宫,立秦王浩为帝,自称大丞相。徙封 太宗为赵国公。戊辰,隋帝进高祖相国,总百揆,备九锡之礼。唐国置丞相以下, 立皇高祖已下四庙于长安通义里第。

夏四月辛卯,停竹使符,颁银菟符于诸郡。戊戌,世子建成及太宗自东都班师。 五月乙巳,天子诏高祖冕十有二旒,建天子旌旗,出警入跸。王后、王女爵命之号, 一遵旧典。戊午,隋帝诏曰:

天祸隋国,大行太上皇遇盗江都,酷甚望夷,衅深骊北。悯予小子,奄造丕愆, 哀号永感,心情糜溃。仰惟荼毒,仇复靡申,形影相吊,罔知启处。相国唐王,膺 期命世,扶危拯溺,自北徂南,东征西怨。致九合于诸侯,决百胜于千里。纠率夷 夏,大庇氓黎,保乂朕躬,系王是赖。德侔造化,功格苍旻,兆庶归心,历数斯在, 屈为人臣,载违天命。在昔虞、夏,揖让相推,苟非重华,谁堪命禹。当今九服崩 离,三灵改卜,大运去矣,请避贤路。兆谋布德,顾己莫能,私僮命驾,须归籓国。 予本代王,及予而代,天之所废,岂其如是!庶凭稽古之圣,以诛四凶;幸值惟新 之恩,预充三恪。雪冤耻于皇祖,守禋祀为孝孙,朝闻夕殒,及泉无恨。今遵故事, 逊于旧邸,庶官群辟,改事唐朝。宜依前典,趋上尊号,若释重负,感泰兼怀。假 手真人,俾除丑逆,济济多士,明知朕意。仍敕有司,凡有表奏,皆不得以闻。

遣使持节、兼太保、邢部尚书、光禄大夫、梁郡公萧造,兼太尉、司农少卿裴 之隐奉皇帝玺绶于高祖。高祖辞让,百僚上表劝进,至于再三,乃从之。隋帝逊于 旧邸。改大兴殿为太极殿。

甲子,高祖即皇帝位于太极殿,命刑部尚书萧造兼太尉,告于南郊,大赦天下, 改隋义宁二年为唐武德元年。官人百姓,赐爵一级。义师所行之处,给复三年。罢 郡置州,改太守为刺史。丁卯,宴百官于太极殿,赐帛有差。东都留守官共立隋越 王侗为帝。壬申,命相国长史裴寂等修律令。

六月甲戌,太宗为尚书令,相国府长史裴寂为尚书右仆射,相国府司马刘文静 为纳言,隋民部尚书萧瑀、相国府司录窦威并为内史令。废隋《大业律令》,颁新 格。己卯,备法驾,迎皇高祖宣简公已下神主,祔于太庙。追谥妃窦氏为太穆皇后, 陵曰寿安。庚辰,立世子建成为后太子。封太宗为秦王,齐国公元吉为齐王。封宗 室蜀国公孝基为永安王,柱国公道玄为淮阳王,长平公叔良为长平王,郑国公神通 为永康王,安吉公神符为襄邑王,柱国德良为长乐王,上开府道素为竟陵王,上柱 国博乂为陇西王,奉慈为渤海王。诸州总管加号使持节。癸未,封隋帝为酅国公。 薛举寇泾州,命秦王为西讨元帅征之。改封永康王神通为淮安王。壬辰,加秦王雍 州牧,余官如故。辛丑,内史令窦威卒。秋七月丙午,刑部尚书萧造为太子太保。 追封皇子玄霸为卫王。西突厥遣使内附。秦王与薛举大战于泾州,我师败绩。

八月壬午,薛举死,其子仁杲复僭称帝,命秦王为元帅以讨之。丁亥,诏曰: “隋太常卿高颎、上柱国贺若弼,并抗节不阿,矫枉无挠;司隶大夫薛道衡、刑部 尚书宇文弼、左翊卫将军董纯,并怀忠抱义,以陷极刑:宜从褒饰,以慰泉壤。颎 可赠上柱国、郯国公,弼赠上柱国、杞国公,各令有司加谥;道衡赠上开府、临河 县公,赠上开府、平昌县公,纯赠柱国、狄道县公。”又诏曰:“隋右骁卫大将军 李金才、左光禄大夫李敏,并鼎族高门,元功世胄,横受屠杀,朝野称冤。然李氏 将兴,天祚有应,冥契深隐,妄肆诛夷。朕受命君临,志存刷荡,申冤旌善,无忘 寤寐。金才可赠上柱国、申国公,敏可赠柱国、观国公。又前代酷滥,子孙被流者, 并放还乡里。”凉州贼帅李轨以其地来降,拜凉州总管,封凉王。

九月乙巳,亲录囚徒,改银菟符为铜鱼符。辛未,追谥隋太上皇为炀帝。宇文 化及至魏州,鸩杀秦王浩,僭称天子,国号许。

冬十月壬申朔,日有蚀之。李密率众来降。封皇从父弟襄武公琛为襄武王,黄 台公瑗为庐江王。癸巳,诏行傅仁均所造《戊寅历》。十一月己酉,以京师谷贵, 令四面入关者,车马牛驴各给课米,充其自食。秦王大破薛仁杲于浅水原,降之, 陇右平。乙巳,凉王李轨僭称天子于凉州。诏颁五十三条格,以约法缓刑。十二月 壬申,加秦王太尉、陕东道大行台。丁丑,封上柱国李孝常为义安王。庚子,李密 反于桃林,行军总管盛彦师追讨斩之。

二年春正月乙卯,初令文官遭父母丧者听去职。黄门侍郎陈叔达兼纳言。二月 丙戌,诏天下诸宗人无职任者,不在徭役之限,每州置宗师一人,以相统摄。丁酉, 窦建德攻宇文化及于聊城,斩之,传首突厥。闰月辛丑,刘武周侵我并州。己酉, 李密旧将徐世勣以黎阳之众及河南十郡降,授黎州总管,封曹国公,赐姓李氏。庚 戌,上微行都邑,以察氓俗,即日还宫。甲寅,贼帅硃粲杀我使散骑常侍段确,奔 洛阳。

夏四月乙巳,王世充篡越王侗位,僭称天子,国号郑。辛亥,李轨为其伪尚书 安兴贵所执以降,河右平。突厥始毕可汗死。五月己卯,酅国公薨,追崇为隋帝, 谥曰恭。六月戊戌,令国子学立周公、孔子庙,四时致祭,仍博求其后。癸亥,尚 书右仆射裴寂为晋州道行军总管,以讨刘武周。秋七月壬申,置十二军,以关内诸 府分隶焉。王世充遣其将罗士信侵我谷州,士信率其众来降。西突厥叶护可汗及高 昌并遣使朝贡。

九月辛未,贼帅李子通据江都,僭称天子,国号吴。沈法兴据毗陵,僭称梁王。 丁丑,和州贼帅杜伏威遣使来降,授和州总管、东南道行台尚书令,封楚王。裴寂 与刘武周将宋金刚战于介州,我师败绩,右武卫大将军姜宝谊死之。并州总管、齐 王元吉惧武周所逼,奔于京师,并州陷。乙未,京师地震。

冬十月己亥。封幽州总管罗艺为燕郡王,赐姓李氏。黄门侍郎杨恭仁为纳言。 杀民部尚书、鲁国公刘文静。乙卯,讨刘武周,军于蒲州,为诸军声援。壬子,刘 武周进围晋州。甲子,上亲祠华岳。十一月丙子,窦建德陷黎阳,尽有山东之地。 淮安王神通、左武候大将军李世勣皆没于贼。十二月丙申,永安王孝基、工部尚书 独孤怀恩、总管于筠为刘武周将宋金刚掩袭,并没焉。甲辰,狩于华山。壬子,大 风拔木。

三年春正月辛巳,幸蒲州,命祀舜庙。癸巳,至自蒲州。甲午,李世勣于窦建 德所自拔归国。建德僭称夏王。二月丁酉,京师西南地有声如山崩。庚子,幸华阴。 工部尚书独孤怀恩谋反,伏诛。三月癸酉,西突厥叶护可汗、高昌王曲伯雅遣使朝 贡。突厥贡条支巨鸟。己卯,改纳言为侍中,内史令为中书令,给事郎为给事中。 甲戌,内史侍郎封德彝兼中书令。封贼帅刘孝真为彭城王,赐姓李氏。

夏四月壬寅,至自华阴。于益州置行台尚书省。甲寅,加秦王益州道行台尚书 令。秦王大破宋金刚于介州,金刚与刘武周俱奔突厥,遂平并州。伪总管尉迟敬德、 寻相以介州降。

六月壬辰,徙封楚王杜伏威为吴王,赐姓李氏,加授东南道行台尚书令。丙午, 亲录囚徒。封皇子元景为赵王,元昌为鲁王,元亨为酆王;皇孙承宗为太原王,承 道为安陆王,承乾为恆山王,恪为长沙王,泰为宜都王。

秋七月壬戌,命秦王率诸军讨王世充。遣皇太子镇蒲州,以备突厥。丙申,突 厥杀刘武周于白道。冬十月庚子,怀戍贼帅高开道遣使降,授蔚州总管,封北平郡 王,赐姓李氏。

四年春正月丁卯,窦建德行台尚书令胡大恩以大安镇来降,封定襄郡王,赐姓 李氏。辛巳,命皇太子总统诸军讨稽胡。三月,徙封宜都王泰为卫王。窦建德来援 王世充,攻陷我管州。

夏四月甲寅,封皇子元方为周王,元礼为郑王,元嘉为宋王,元则为荆王,元 茂为越王。初置都护府官员。五月己未,秦王大破窦建德之众于武牢,擒建德,河 北悉平。丙寅,王世充举东都降,河南平。秋七月甲子,秦王凯旋,献俘于太庙。 丁卯,大赦天下。废五铢钱,行开元通宝钱。斩窦建德于市;流王世充于蜀,未发, 为仇人所害。甲戌,建德余党刘黑闼据漳南反。置山东道行台尚书省于洺州。八月, 兗州总管徐圆朗举兵反,以应刘黑闼,僭称鲁王。

冬十月己丑,加秦王天策上将,位在王公上,领司徒、陕东道大行台尚书令; 齐王元吉为司空。乙巳,赵郡王孝恭平荆州,获萧铣。十一月甲申,于洺州置大行 台,废洺州都督府。庚寅,焚东都紫微宫乾阳殿。会稽贼帅李子通以其地来降。十 二月丁卯,命秦王及齐王元吉讨刘黑闼。壬申,徙封宋王元嘉为徐王。

五年春正月丙申,刘黑闼据洺州,僭称汉东王。三月丁未,秦王破刘黑闼于洺 水上,尽复所陷州县,黑闼亡奔突厥。蔚州总管、北平王高开道叛,寇易州。

夏四月庚戌,秦王还京师,高祖迎劳于长乐宫。壬申,代州总管、定襄郡王大 恩为虏所败,战死。六月,刘黑闼引突厥寇山东。置谏议大夫官员。秋七月丁亥, 吴王伏威来朝。隋汉阳太守冯盎以南越之地来降,岭表悉定。八月辛亥,以洺、荆、 并、幽、交五州为大总管府。改封恆山王承乾为中山王。葬隋炀帝于扬州。丙辰, 突厥颉利寇雁门。己未,进寇朔州。遣皇太子及秦王讨击,大败之。

冬十月癸酉,遣齐王元吉击刘黑闼于洺州。时山东州县多为黑闼所守,所在杀 长吏以应之。行军总管、淮阳王道玄与黑闼战于下博,道玄败没。十一月甲申,命 皇太子率兵讨刘黑闼。丙申,幸宜州,简阅将士。十二月丙辰,校猎于华池。庚申, 至自宜州。皇太子破刘黑闼于魏州,斩之,山东平。

六年春正月,吴王杜伏威为太子太保。二月辛亥,校猎于骊山。三月乙未,幸 昆明池,宴百官。

夏四月己未,旧宅改为通义宫,曲赦京城系囚,于是置酒高会,赐从官帛各有 差。癸酉,以尚书右仆射、魏国公裴寂为左仆射,中书令、宋国公萧瑀为右仆射, 侍中、观国公杨恭仁为吏部尚书。秋七月,突厥颉利寇朔州,遣皇太子及秦王屯并 州以备之。

八月壬子,东南道行台仆射辅公祏据丹阳反,僭称宋王,遣赵郡王孝恭及岭南 道大使、永康县公李靖讨之。丙寅,吐谷浑内附。九月丙子,突厥退,皇太子班师。 改东都为洛州。高开道引突厥寇幽州。冬十月,幸华阴。

十一月,校猎于沙苑。十二月乙巳,以奉义监为龙跃宫,武功宅为庆善宫。甲 寅,至自华阴。

七年春正月己酉,封高丽王高武为辽东郡王,百济王扶余璋为带方郡王,新罗 王金真平为乐浪郡王。二月,高开道为部将张金树所杀,以其地降。丁巳,幸国子 学,亲临释奠。改大总管府为大都督府。吴王伏威薨。三月戊寅,废尚书省六司侍 郎,增吏部郎中秩正四品,掌选事。戊戌,赵郡王孝恭大破辅公祏,擒之,丹阳平。

夏四月庚子,大赦天下,颁行新律令。以天下大定,诏遭父母丧者听终制。五 月,造仁智宫于宜州之宜君县。李世勣讨徐圆朗,平之。六月辛丑,幸仁智宫。

秋七月甲午,至自仁智宫。巂州地震山崩,江水咽流。八月戊辰,突厥寇并州, 京师戒严。壬午,突厥退。乙未,京师解严。冬十月丁卯,幸庆善宫。癸酉,幸终 南山,谒老子庙。十一月戊辰,校猎于高陵。庚午,至自庆善宫。

八年春二月己巳,亲录囚徒,多所原宥。

夏四月,造太和宫于终南山。六月甲子,幸太和宫。突厥寇定州,命皇太子往 幽州,秦王往并州,以备突厥。八月,并州道总管张公谨与突厥战于太谷,王师败 绩,中书令温彦博没于贼。九月,突厥退。冬十月辛巳,幸周氏陂校猎,因幸龙跃 宫。十一月辛卯,幸宜州。庚子,讲武于同官县。改封蜀王元轨为吴王,汉王元庆 为陈王。加授秦王中书令,齐王元吉侍中。天策上将府司马宇文士及权检校侍中。 十二月辛酉,至自宜州。

九年春正月丙寅,命州县修城隍,备突厥。尚书左仆射、魏国公裴寂为司空。

二月庚申,加齐王元吉为司徒。戊寅,亲祠社稷。三月辛卯,幸昆明池。夏五 月辛巳,以京师寺观不甚清净,诏曰:

释迦阐教,清净为先,远离尘垢,断除贪欲。所以弘宣胜业,修植善根,开导 愚迷,津梁品庶。是以敷演经教,检约学徒,调忏身心,舍诸染著,衣服饮食,咸 资四辈。

自觉王迁谢,像法流行,末代陵迟,渐以亏滥。乃有猥贱之侣,规自尊高;浮 惰之人,苟避徭役。妄为剃度,托号出家,嗜欲无厌,营求不息。出入闾里,周旋 阛阓,驱策田产,聚积货物。耕织为生,估贩成业,事同编户,迹等齐人。进违戒 律之文,退无礼典之训。至乃亲行劫掠,躬自穿窬,造作妖讹,交通豪猾。每罹宪 网,自陷重刑,黩乱真如,倾毁妙法。譬兹稂莠,有秽嘉苗;类彼淤泥,混夫清水。 又伽蓝之地,本曰净居,栖心之所,理尚幽寂。近代以来,多立寺舍,不求闲旷之 境,唯趋喧杂之方。缮采崎岖,栋宇殊拓,错舛隐匿,诱纳奸邪。或有接延鄽邸, 邻近屠酤,埃尘满室,膻腥盈道。徒长轻慢之心,有亏崇敬之义。且老氏垂化,实 贵冲虚,养志无为,遗情物外。全真守一,是谓玄门,驱驰世务,尤乖宗旨。

朕膺期驭宇,兴隆教法,志思利益,情在护持。欲使玉石区分,薰莸有辨,长 存妙道,永固福田,正本澄源,宜从沙汰。诸僧、尼、道士、女寇等,有精勤练行、 守戒律者,并令大寺观居住,给衣食,勿令乏短。其不能精进、戒行有阙、不堪供 养者,并令罢遣,各还桑梓。所司明为条式,务依法教,违制之事,悉宜停断。京 城留寺三所,观二所。其余天下诸州,各留一所。余悉罢之。事竟不行。

六月庚申,秦王以皇太子建成与齐王元吉同谋害己,率兵诛之。诏立秦王为皇 太子,继统万机,大赦天下。八月癸亥,诏传位于皇太子。尊帝为太上皇,徙居弘 义宫,改名太安宫。

贞观八年三月甲戌,高祖宴西突厥使者于两仪殿,顾谓长孙无忌曰:“当今蛮 夷率服,古未尝有。”无忌上千万岁寿。高祖大悦,以酒赐太宗。太宗又奉觞上寿, 流涕而言曰:“百姓获安,四夷咸附,皆奉遵圣旨,岂臣之力!”于是太宗与文德 皇后互进御膳,并上服御衣物,一同家人常礼。是岁,阅武于城西,高祖亲自临视, 劳将士而还。置酒于未央宫,三品已上咸侍。高祖命突厥颉利可汗起舞,又遣南越 酋长冯智戴咏诗,既而笑曰:“胡、越一家,自古未之有也。”太宗奉觞上寿曰: “臣早蒙慈训,教以文道;爰从义旗,平定京邑。重以薛举、武周、世充、建德, 皆上禀睿算,幸而克定。三数年间,混一区宇。天慈崇宠,遂蒙重任。今上天垂祐, 时和岁阜,被发左衽,并为臣妾。此岂臣智力,皆由上禀圣算。”高祖大悦,群臣 皆呼万岁,极夜方罢。

九年五月庚子,高祖大渐,下诏:“既殡之后,皇帝宜于别所视军国大事。其 服轻重,悉从汉制,以日易月。园陵制度,务从俭约。”是日,崩于太安宫之垂拱 前殿,年七十。群臣上谥曰大武皇帝,庙号高祖。十月庚寅,葬于献陵。高宗上元 元年八月,改上尊号曰神尧皇帝。天宝十三载二月,上尊号神尧大圣大光孝皇帝。

史臣曰:有隋季年,皇图板荡,荒主燀燎原之焰,群盗发逐鹿之机,殄暴无厌, 横流靡救。高祖审独夫之运去,知新主之勃兴,密运雄图,未伸龙跃。而屈己求可 汗之援,卑辞答李密之书,决神机而速若疾雷,驱豪杰而从如偃草。洎讴谣允属, 揖让受终,刑名大刬于烦苛,爵位不逾于珝轴。由是攫金有耻,伏莽知非,人怀汉 道之宽平,不责高皇之慢骂。然而优柔失断,浸润得行,诛文静则议法不从,酬裴 寂则曲恩太过。奸佞由之贝锦,嬖幸得以掇蜂。献公遂间于申生,小白宁怀于召忽。 一旦兵交爱子,矢集申孙。匈奴寻犯于便桥,京邑咸忧于左衽。不有圣子,王业殆 哉!

赞曰:高皇创图,势若摧枯。国运神武,家难圣谟。言生床笫,祸切肌肤。 《鸱鸮》之咏,无损于吾。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.shangxi8.com/fanyi/17858.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《诉衷情·送春》注释

    ①流霞:泛指美酒。②赊:远,长。

    诉衷情·送春2022-01-23 16:36
  • 《诉衷情·送春》鉴赏

    此为咏春词,抒发了客子即将到家时的喜悦心情。全词围绕着“喜”字落笔,轻盈流走,词意婉丽,为咏春词的创作开创了新的境界。开头一句点出“喜还家”这一全篇主旨。那清脆的一声鞭响,打破了拂

    诉衷情·送春2022-01-23 16:33
  • 《重送裴郎中贬吉州》译文

    猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我独自伤心,而水也自顾自的流。同是被贬的臣子,而你却走得更远。青山过后万里,只有一叶孤舟。

    重送裴郎中贬吉州2022-02-09 19:41
  • 《·周家人传第八》译文

    周太祖圣穆皇后柴氏,没有儿子,收养哥哥柴守礼的儿子作为养子,这就是周世宗。柴守礼字克让,因是皇后的亲族,拜为银青光禄大夫、检校吏部尚书、兼御史大夫。周世宗登位,加授金紫光禄大夫、检

    ·周家人传第八2022-02-07 16:49
  • 《赠钱征君少阳》译文

    端起白玉做的杯子,在暮春的季节独自饮酒行乐。春光将尽余日无多,你我已经鬓发斑白风烛残年。把烛饮酒独自寻欢,遇明君赏识出仕还为时不晚。像吕尚一样被重用,也可成为帝王之师建立功勋。

    赠钱征君少阳2022-02-07 14:25
  • 《早梅(万树寒无色)》译文

    雪花落下,给植物披上了银装,一点颜色的都没有;在南边的树枝上有一些花,没有叶子。在小溪旁我都闻到了香味,抬头一看,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。

  • 《·周本纪第十一》译文

    太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,

    ·周本纪第十一2022-02-06 17:41
  • 《·杂传第三十八》译文

    王峻字秀峰,相州安阳人。父亲王丰,为乐营将。王峻年轻时靠擅长唱歌事奉梁节度使张筠<)唐庄宗攻克魏博后,张筠放弃相州,逃回京师。租庸使趟岩经过张筠家,张筠让王峻唱歌助酒,趟岩见

    ·杂传第三十八2022-02-02 18:12
  • 《·唐臣传第十三》译文

    周德威字镇速,朔州马邑人。为人勇猛而足智多谋,望见烟尘就能够判断敌军的人数。他的身材高大,笑起来也不改变脸色,人们见了他,都觉得严肃可畏。跟随晋王任骑将,逐渐升迁为铁林军使,跟随晋

    ·唐臣传第十三2022-02-02 16:57
  • 《题红叶》译文

    流动的河水为何急急流去,我在深深的皇宫里整日清闲空虚。感谢勤劳的红叶,到了皇宫外面要好好的享受自由自在的生活。

    题红叶2022-01-31 23:10
© 2017-2024 古诗词赏析吧 | 古诗大全 | 诗词名句 | 国学典籍